У дома Отзиви Преводач на Microsoft (за Windows 10) преглед и оценка

Преводач на Microsoft (за Windows 10) преглед и оценка

Видео: Microsoft Translate Windows 10 App Overview (Септември 2024)

Видео: Microsoft Translate Windows 10 App Overview (Септември 2024)
Anonim

Случвало ли ви се е да сте останали някъде по време на пътуване и не сте говорили езика? Дори и да не сте, приложението Translator (безплатно) от Microsoft може да ви бъде полезно. Може би четете етикет на импортиран продукт, или може би искате да проверите чужда фраза в роман, който четете. Приложението ви позволява да говорите, пишете или фотографирате език и да виждате или чувате какво сте въвели на друг език.

Започвам

Translator е универсално приложение за Windows, което означава, че ще работи на всяко устройство с Windows 10 (или 8 или 8.1 за този въпрос), било то компютър, таблет или смартфон. Предлага се и за iOS и Android. В Windows това е 52MB изтегляне и с незадължителни изтегляния на езиков пакет (повече за тези по-късно), така че потребителите на Windows Phone може да искат да включат microSD карта с памет и да използват приложението Storage Sense, за да го инсталират там. Когато за първи път стартирате Translator, той иска разрешение за използване на камерата и микрофона. Тествах приложението на Lumia 1020 и Surface Pro 3.

Какво може да направи?

Основният двигател за захранване на Translator е същата технология, която дава право на превод в Microsoft Office, Bing, SharePoint, Yammer и Skype Translator. Приложението може да превежда напред и назад между 50 езика в текст, а гласът се поддържа за 28 от тях. За останалото можете да говорите един от поддържаните говорими езици и да видите текст за преведения език. Например, можете да говорите арабски и да видите написания арабски заедно с българския на букви на кирилица. Google Translate, наличен за Android и iOS, побеждава този брой езици с 90 въведени и 40 гласа. Приложението на Microsoft включва някои необичайни типизирани избори като Klingon, Queretaro Otomi и Yucatec Maya, но липсват някои по-често срещани такива като арменски, тагалог и йоруба.

И с двата преводача можете да снимате снимки на обекти, съдържащи писмен език и да накарате приложението да преведе текста.

глас

Пътувам доста и винаги се опитвам да овладея колкото се може повече от местния език. Опитах няколко фрази в режима за гласов превод на приложението на арабски, френски, немски, мандарински, испански, турски и много малко полски. Най-вече се справях с апломб основните ми тестови фрази. Опитах също да пускам някои филми на чужди езици в приложението и понякога той отговаряше: „Съжалявам, не успях да го хвана“, понякога получавах някакъв безсмислен текст, но също толкова често имаше ясен превод. Разбира се, разпознаването на говор и език е труден проблем, дори когато се занимавате само с един език.

При тестване на саундтрак на немски филм отбелязах, че приложението Microsoft направи превода малко по-добър, отколкото направи Google Translate. Забелязах, че Google не преведе общата дума „kleine“, но я остави написана на немски. И двете служби имаха проблеми със синтаксиса и се опасявам, че перфектната вабелова риба все още е далеч в бъдещето.

Приложението Google е по-свободно: то слуша и превежда автоматично, докато с Microsoft Translate натискате бутони Старт слушане и Стоп, след което виждате написания оригинал и превод. Намирам подхода на Microsoft за по-полезен, тъй като приложението Google просто продължава, което ме кара да загубя нещо, което преди е превеждало. Ако текстът в реч е наличен за езика, който сте превели, ще можете да го чуете, като натиснете бутона на високоговорителя.

Камера

Режимът на камерата в момента поддържа само 19 езика. Съжалявам, че виждам по-малко неримски езици на азбуката в този режим - без арабски или тайландски например - въпреки че има опростен китайски, гръцки и руски език. Тествах, като насочих камерата към онлайн снимки на улични знаци и други подобни. Зрителят казва „Насочете към текст“, за да ви помогне по-нататък. Някои от теста, който използвах, имаха преводи на английски език, което улеснява тестването на приложението. За прости мандаринови символи (макар и само опростени, а не традиционни), приложението правилно идентифицира отделни думи. Преводите на по-дълги знаци често биха били странно формулирани, макар че обикновено може да се изведе смисъл. Една страхотна характеристика е, че наслоеният текст за превод преоразмерява в движение, за да съответства на текста на снимката, така че можете да имате голям и малък текст в едно и също изображение.

Текст

Преводачът може да обработва въвеждането на текст без ограничение, което мога да намеря - тествах с 20 000 знака - така че ако искате да изрежете и поставите от друго приложение или уебсайт, можете. За ритници тествах преводачите на Microsoft и Google на първата строфа от Faust на Гьоте. Може би това не е най-справедливият тест, тъй като е поезия и антиквариат. Но някой, който прави изследвания, може да има подобна нужда.

Ето какво даде Google Translate:

Моите призиви към вас! Е, както може да упражнявате,

Докато се изкачвате от мъглата и мъглата около мен;

Пазвата ми се чувства разтресена тийнейджърка

Магическото докосване, което обгърна вашия влак.

И Microsoft Преводач:

Призовава ви да! добре, както може да упражнявате, докато се издига от мъгла и мъгла към мен;

Гърдата ми се чувства тийнейджърка шокирана от вълшебното докосване, което обгърна влака ти.

Нито един няма да получи Нобелова награда за литература. В различна вена (и по-разумен тест), ръководство за продукта на френски език се очакваше много по-ясно. Гугъл преводач:

За да се предотврати случайно изтичане на течности в базовия склад, устройството е оборудвано със специално уплътнение. За да поставите това уплътнение, следвайте внимателно инструкциите от фиг.

Microsoft Translator:

За да се предотврати случайно изтичане на течности в основното място за съхранение, уредът е оборудван със специално уплътнение. За да приложите това уплътнение, следвайте внимателно инструкциите на фиг.

Ясно е, че използването на преводачите за подобен сценарий среща повече успех от поезията.

Други перки

За пътуващите Microsoft Translate предлага привлекателната способност да ви позволява да изтегляте езикови пакети за офлайн използване на приложението. Google Translate предлага подобна възможност, но само в своята версия на приложението за Android. В Microsoft Translator избирате офлайн пакети от екрана за добре дошли. Те са достъпни за 16 езика и имайте предвид, че са само за текст и изображения, а не за разговорна комуникация. За щастие, всички те са в близост до 30 MB - не са огромни.

Translator записва вашите преводи, които можете да видите в раздела History, което е доста полезно. Въпреки че помощта за Google Translate казва, че можете да видите историята на преводите си на началната страница, това не беше така на моя iPhone. Отново се предполага, че това е първа възможност за Android.

Ако искате да споделите превода, който приложението е измислило, можете да натиснете бутона Споделяне от бутона на триредово меню, да изберете двойка за превод и да изберете имейл или изходни съобщения. Можете също така да изберете двойка за превод - но само по един - и да копирате език или и двете.

Вавилонската кула все още печели

Microsoft Translator все още не може да замени професионален човешки преводач или преводач, но той може да служи за малко, когато се нуждаете от чужда фраза на място, бърз превод на текст или да знаете какво казва знак. Бих искал да видя повече езици, поддържани от камерата и гласовите функции, и по-автоматичен режим на работа, подобен на този в Google Translate ще бъде добре дошъл. Ако сте потребител на Windows Phone, Google Translate не е опция, но в другите платформи може да се справите по-добре с него, въпреки че и той има недостатъци. Това е доста ново нещо, така че не очаквайте избора на PCMag редактор все още.

Преводач на Microsoft (за Windows 10) преглед и оценка